Search

#打錯名字challenge 只能玩中文嗎?
(沒有看過法國朋友玩 所以應該是....)...

  • Share this:

#打錯名字challenge 只能玩中文嗎?
(沒有看過法國朋友玩 所以應該是....)
Le défi des noms écorchés à l’écrit, c’est seulement en mandarin?

我的法文名字 在法國 小時候(現在也是)一直一直被寫會唸錯
有一次被一個國中的老師
叫做 Azalé 後來一直被同學笑... azalé 是一種話 老實說 沒有人想要花的名字好嘛....
Alizée !
Alizée !
Quand j’étais plus jeune, mon prénom était souvent écorché... mon nom aussi d’ailleurs....

不是 Alizé
也不是 Alysé (最近一個家人還這樣寫...)
也不是Azilé.....
😫

來 到台灣的第一個名字
也被說成
「蛤蜊.....」
明明是
藹利....
哈哈 這個不是打錯 是直接說錯
En arrivant à Taïwan, j’ai eu le droit au même traitement de faveur...

還好後來換名字了
Heureusement, plus tard j’ai pu changer de nom! Haha

這裡也附上一個配合以前的Challenge的臉書前幾個個人照
臉都沒有歲月的痕跡 真好...
還是是畫質真的太差🤪

#我以為我一直有眼袋結果好像沒有 哈哈


Tags:

About author
not provided
在台灣15年的法國媽媽用文字與插畫跟大家分享與台灣老公和兩個孩子在台灣的日常生(還有一點法語)
View all posts