#打錯名字challenge 只能玩中文嗎?
(沒有看過法國朋友玩 所以應該是....)
Le défi des noms écorchés à l’écrit, c’est seulement en mandarin?
我的法文名字 在法國 小時候(現在也是)一直一直被寫會唸錯
有一次被一個國中的老師
叫做 Azalé 後來一直被同學笑... azalé 是一種話 老實說 沒有人想要花的名字好嘛....
Alizée !
Alizée !
Quand j’étais plus jeune, mon prénom était souvent écorché... mon nom aussi d’ailleurs....
不是 Alizé
也不是 Alysé (最近一個家人還這樣寫...)
也不是Azilé.....
😫
來 到台灣的第一個名字
也被說成
「蛤蜊.....」
明明是
藹利....
哈哈 這個不是打錯 是直接說錯
En arrivant à Taïwan, j’ai eu le droit au même traitement de faveur...
還好後來換名字了
Heureusement, plus tard j’ai pu changer de nom! Haha
這裡也附上一個配合以前的Challenge的臉書前幾個個人照
臉都沒有歲月的痕跡 真好...
還是是畫質真的太差🤪
#我以為我一直有眼袋結果好像沒有 哈哈